
0人評分過此書
最後的咖啡
在轟炸下
在恨如雨下喝咖啡
唯一繼續持有
且快樂有趣的事是,
在他住宿的
混凝土瓦礫間
喝咖啡時
水慢慢開始煮開,
咖啡香味,
使他
感到幸福
✽本書是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,全書收錄35首詩,中英文可前後參照,見證詩集的歷史意義和普世價值。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年新科國家文藝獎得主。
「在萬事平靜之前/最後的火焰燃燒著,
煙慢慢熄滅,我的良知正在伸張,使我悲不自勝。」
誠如詩人艾薇拉.辜柔維琪在自序內所言,「世界告訴我們,人類歷史不斷重複,沒有什麼改變。然而,在我們目前經驗的人類苦難歷史中,發生奇妙的事。」詩人能夠凝視在世界遭受到苦難的人民,顯示她立足在人道立場的基點,從事詩創作。
《最後的咖啡》是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,她的詩關懷世界人類的存在狀態,尤其是弱勢民族的悲慘困境,語句赤裸,沒有罪惡,也沒有悲傷,足見她的詩具有歷史意義和普世價值。全書收錄35首詩,中英文可前後參照,譯者李魁賢以他擅長的精煉文字重新詮釋,帶領讀者走入塞爾維亞的詩篇。
在恨如雨下喝咖啡
唯一繼續持有
且快樂有趣的事是,
在他住宿的
混凝土瓦礫間
喝咖啡時
水慢慢開始煮開,
咖啡香味,
使他
感到幸福
✽本書是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,全書收錄35首詩,中英文可前後參照,見證詩集的歷史意義和普世價值。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年新科國家文藝獎得主。
「在萬事平靜之前/最後的火焰燃燒著,
煙慢慢熄滅,我的良知正在伸張,使我悲不自勝。」
誠如詩人艾薇拉.辜柔維琪在自序內所言,「世界告訴我們,人類歷史不斷重複,沒有什麼改變。然而,在我們目前經驗的人類苦難歷史中,發生奇妙的事。」詩人能夠凝視在世界遭受到苦難的人民,顯示她立足在人道立場的基點,從事詩創作。
《最後的咖啡》是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,她的詩關懷世界人類的存在狀態,尤其是弱勢民族的悲慘困境,語句赤裸,沒有罪惡,也沒有悲傷,足見她的詩具有歷史意義和普世價值。全書收錄35首詩,中英文可前後參照,譯者李魁賢以他擅長的精煉文字重新詮釋,帶領讀者走入塞爾維亞的詩篇。
- 自序Preface
- 可能是最後的咖啡It could be the last coffee
- 敘利亞在哭泣Syria is crying
- 最後的火焰The last flame
- 你偷我You stole me
- 我聽到他們的話I have listened to their words
- 無人幫助Nobody Helps
- 真理The truth
- 灰心Lost hearts
- 風在旋轉The wind whirls
- 人在哪裡Where are the people
- 其他人Other people
- 邪念回收者Recyclers of evil
- 寫給敘利亞來的年輕人Written for the young man from Syria
- 純真的照片The photo of innocence
- 我們的信Our letters
- 吠Barking
- 科隆猶太人公墓Jewish cemetery in Köln
- 明天的夢想The dream of tomorrow
- 戰友War friend
- 悲傷The sadness
- 死於心臟手術Died at heart surgery
- 存在的混沌Existential chaos
- 夢Dream
- 彩虹暗藏自己Hide yourself rainbow
- 同樣顫抖驚醒我們The same shiver awakes us
- 我們We
- 人生Life
- 祕密Secret
- 死神來臨Death is coming
- 我已忘掉你I forgot you
- 為我們For us
- 沉默The silence
- 瑪麗亞的眼睛Maria's eyes
- 在墓地At the cemetery
- 今晨我心逃逸This morning my heart fled
- 關於詩人About the Poet
- 關於譯者About the Translator
評分與評論
請登入後再留言與評分