0人評分過此書

電影台都嘛有教的電視英文 Watch TV, Learn to Speak:EZ TALK總編嚴選俚語特刊【有聲】

出版日期
2014
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789862484319

文化部計次

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館 桃園市立圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
哪有沒學過的單字?只有不知道的用法!打開電視一定聽得到卻不知道這麼好用的 250+ 個鮮活俚語讀完《電影台都嘛有教的電視英文》英文不好都難!
  俚語是課本不教,但生活必用的口語表現法。具有英檢中級以上程度的讀者,一般常用字彙都已經能掌握,問題在於縱使句子裡的單字都學過,碰到俚語就是聽不懂。想要掌握日新月異的俚語,最方便的方法就是打開電視,從不斷更新的電影及影集裡學習。
  EZ Talk 長期追蹤影視對白,並加以編輯教學,幫助學習者去蕪存菁,快速掌握常用俚語。
  特色一:依照各種表達語氣分類,想說什麼都找得到
  ★遇到無病呻吟的討厭鬼,想叫他「少在那邊哭夭」,你會說 Save the tears?! 嗎?  ★說實話太殘酷怕得罪人,想先說一聲「請別見怪」,你知道該如何表達嗎?  ★眼前有位青年才俊,你知道可以用 You’re going places! 讚美他「前途無量」嗎?  ★已經火燒眉毛,還有人在那邊慢吞吞,想催他「不要再拖拖拉拉」嗎?
  不論你想說的是什麼,《電影台都嘛有教的電視英文》的 64 主題 250+ 條俚語都已經幫你收集到位。
  特色二:「來!自己講一遍」生活會話馬上用,「來!再多學一點」延伸學習最完備
  電視上學到的英文,也能在真實生活中上演,「來!自己講一遍」的生活化對話範例,幫你做好萬全準備。遇到一詞多義,或是對白中有其他實用俚語,「來!再多學一點」會立即補充,英文學習滴水不漏。
  ★ I lost it. 我失控了。  這邊的 it 代表的是「理智」。如果不小心失去理智抓狂,或是失態大哭大笑⋯⋯,就可以用 I lost it. 為自己開脫。  【來!自己講一遍】  A: What did Marsha do when you told her you were breaking up with her?  瑪莎聽到你跟她提分手,有什麼反應?  B: She lost it. She just started crying in the middle of the restaurant.  她完全失控,在餐廳裡大哭起來。  【來!再多學一點】  lose it 除了表示「失控,大發脾氣」,還有「嘔吐」的意思。  A: Uh-oh. I think I’m gonna lose it.  慘了。我覺得快要吐了。  B: I told you not to drink so much tequila.  我早就叫你不要喝那麼多龍舌蘭酒。
  特色三:電影台人氣電影對白示範,不再被字幕牽著鼻子走
  電影對白常常有聽沒有懂?看了字幕還是霧煞煞!你知道電影字幕翻譯受到字數限制,許多意思都無法翻出來嗎?EZ TALK 精選電影台人氣電影,完整呈現對白,逐字翻譯仔細講解,從此不再被字幕牽著鼻子走。
  • What is it with you? 你哪根筋不對啊
  • Why do I put up with you? 我幹嘛容忍你?
  • I had my fingers crossed. 剛剛說的不算
  • He’s a two-timing bastard! 腳踏兩條船
  • Put sb. on the Spot 害人出醜
  • Play one’s Cards Right 善用局勢
  • Don’t patronize me! 別哄我!
  • Is that all you got? 你就這麼點本事?
  • Shake a leg. 手腳快一點!
  • You’re going places! 你的前途無量!
  • That’s how it’s done. 行家一出手,便知有沒有
  • Crash sb’s Party 不請自來
  • Hit the jackpot! 中大獎
  • Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成
  • What’s gotten into you? 你中了什麼邪?
  • Roll with the Punches 逆來順受
  • Where do you stand? 你支持哪一方?
  • She saw it coming. 她早就料到了。
  • Keep it Together 保持鎮定
  • That’s more like it. 這還差不多。
  • Get a Line on sth. 打聽消息
  • Over My Dead Body 休想
  • I’ve heard a lot about you. 久仰大名。
  • Get off my back! 陰魂不散
  • It takes two to tango. 一個巴掌拍不響。
  • You don’t say. 見怪不怪
  • Go Out of one’s Way to… 刻意去做
  • Woe is me. 我真衰
  • I struck out. 我失敗了。
  • Fair enough. 好,了解。
  • That’s a good one. 真好笑。
  • Read the Fine Print 搞清楚,別上當
  • That says everything. 原來如此
  • What’s the catch? 有什麼條件?
  • I don’t give a shit. 我才不在乎咧。
  • I must be getting old. 我一定是老了。
  • Fix Up 安排撮和
  • Shooting Fish in a Barrel 探囊取物
  • We’re getting nowhere. 我們毫無進展
  • Save the Tears 少在那邊哭夭
  • None the Wiser 一直蒙在鼓裡
  • No Hard Feelings. 沒事了吧?
  • Did You Bat an Eye? 無動於衷
  • I’ve got him by the balls. 抓到把柄
  • Let Me Sleep on it. 讓我再想一想
  • Mum’s the Word. 不得聲張
  • You Got Me There. 你騙到我了
  • That’s Real Smooth. 這麼厲害啊
  • I can’t Get Enough of Her. 我迷上她了。
  • Paying Though the Nose 付大把鈔票
  • You have a lot of heart. 真有毅力
  • That’s a matter of debate. 見仁見智
  • Give Somebody a Dirty Look 給人白眼
  • Keep your Nose Clean 別惹事生非
  • Throw sb. a Curve 出其不意
  • Follow My Lead 跟我做就對了
  • You’re pushing it. 你太過分了
  • Like I Care. 干我屁事
  • Cut the crap! 少廢話啦!
  • Getting everything out in the open 開誠布公
  • Suit yourself. 隨便你啦。
  • It’s for the best. 這樣也好啦!
  • at the drop of a hat 即刻
  • That’s history. 往者已矣。

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading