
0人評分過此書
俚語雖非正式語言,但普遍流行於日常生活口語中。然而即使大部分的俚語或慣用語看起來都不是什麼難字,用在口語中卻經常讓母語非英語人士聽得「霧煞煞」。
舉例來說,wheels(原意「輪子」)用在俚語中可指「汽車或腳踏車」;shoemaker(原意「鞋匠」)則因補鞋的工作常是拼拼湊湊的,所以用來比喻一個人做事「零零落落」、不夠嚴謹。另外,cup of joe/java是指「一杯咖啡」;go to the can / use the john乃指「去洗手間」;bellyache字面意思是「腹痛」,引申指「抱怨;發牢騷」。其他還有許多以動物引申的俚語,如bullheaded「腦子像公牛」比喻「頑固的」;cat’s meow「貓叫聲」指「時髦、新穎或吸引人的東西」等。
本書彙整出美國人生活中最常用的俚語,將其依使用情境分為16大類,並以最接近原意且易懂的方式翻譯成中文,附上例句以便讓讀者能了解其用法。此外,我們也針對許多俚語或慣用語補充其字面原意、由來、典故或使用時機等,並不時搭配輕鬆有趣的插畫,相信能加強讀者的學習效果與動力,和老外溝通聊天將不再「雞同鴨講」!
舉例來說,wheels(原意「輪子」)用在俚語中可指「汽車或腳踏車」;shoemaker(原意「鞋匠」)則因補鞋的工作常是拼拼湊湊的,所以用來比喻一個人做事「零零落落」、不夠嚴謹。另外,cup of joe/java是指「一杯咖啡」;go to the can / use the john乃指「去洗手間」;bellyache字面意思是「腹痛」,引申指「抱怨;發牢騷」。其他還有許多以動物引申的俚語,如bullheaded「腦子像公牛」比喻「頑固的」;cat’s meow「貓叫聲」指「時髦、新穎或吸引人的東西」等。
本書彙整出美國人生活中最常用的俚語,將其依使用情境分為16大類,並以最接近原意且易懂的方式翻譯成中文,附上例句以便讓讀者能了解其用法。此外,我們也針對許多俚語或慣用語補充其字面原意、由來、典故或使用時機等,並不時搭配輕鬆有趣的插畫,相信能加強讀者的學習效果與動力,和老外溝通聊天將不再「雞同鴨講」!
- 序
- 光碟使用說明
-
01 食衣住行篇
-
A~C
-
C~G
-
G~L
-
L~S
-
S~W
-
-
02 喜怒哀樂篇
-
A~G
-
G~M
-
N~U
-
-
03 吃喝玩樂篇
-
A~H
-
I~W
-
-
04 錢財生意篇
-
A~F
-
F~W
-
-
05 讀書工作篇
-
A~B
-
B~C
-
C~F
-
F~G
-
H~N
-
N~P
-
P~S
-
T~Z
-
-
06 人社交篇
-
A~Y
-
-
07 人品性格篇
-
A~J
-
K~S
-
S~W
-
-
08 好評惡評篇
-
A~O
-
P~Z
-
-
09 言行舉止篇
-
B~F
-
F~G
-
H~K
-
K~O
-
O~R
-
R~S
-
S~Y
-
-
10 惡言惡行篇
-
A~H
-
H~R
-
R~W
-
-
11 男女兩性篇
-
B~C
-
C~G
-
H~P
-
P~W
-
-
12 身體生理篇
-
B~D
-
D~L
-
L~S
-
S~Z
-
-
13 其他日常生活篇
-
A~C
-
C~G
-
H~L
-
M~P
-
P~Z
-
-
14 動物引申篇
-
A~C
-
C~D
-
D~H
-
H~M
-
M~S
-
S~W
-
-
15 運動篇-籃球
-
A~Z
-
-
16 運動篇-棒球
-
A~W
-
-
附錄 縮略語
-
A~W
-
- Answer Key 解答
- Index 索引
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分