
0人評分過此書
- 序言
-
概論卷
-
重神似不重形似-嚴復以來的翻譯理論
-
附文〈《翻譯論集》的十年〉
-
泛論大學用語之中譯
-
香港翻譯學會的二十年
-
附文〈香港翻譯學會的十年〉
-
-
音樂卷
-
論音樂翻譯
-
裝飾音名詞的翻譯
-
統一音樂譯名芻議
-
羅曼•羅蘭和他的音樂著作中譯
-
Translation of European Musical Tenns
-
-
評論卷
-
評《大陸音樂辭典》——《哈佛音樂辭典》的中譯本
-
文學翻譯與音樂演奏——翻譯者應有詮釋原著的權利
-
《竇娥冤》的英譯——三種英譯本之比較
-
《約翰•克利斯朵夫》裏有關音樂和音變的翻譯
-
-
香港卷
-
香港的語文與翻譯
-
香港的語言——從雙語到三語
-
附英文原文Language Needs in Hong Kong: Bilingualism to Trilingualism
-
評分與評論
請登入後再留言與評分